| 21 апреля 2017
Собираюсь на лечение в зарубежную клинику.

Elisol

  • Пользователь
  • **
  • 30
    Сообщений
Потребовали предоставить медицинскую карту в переведенном виде на английском языке.
Где мне найти нужного переводчика, имеющего опыт в обработке текстов из сферы медицины? К обычному переводчику в данном случае можно обратиться?

Elisol

  • Пользователь
  • **
  • 30
    Сообщений
У кого был подобный опыт?

Tatrina

  • Пользователь
  • **
  • 40
    Сообщений
А нет услуги полного сопровождения в клиники и оформления всей необходимой документации? Вы пластическую операцию планируете делать? У меня знакомая оперировалась в прошлом году тоже в зарубежной клинике и очень пожалела, у нее пластика груди была, будет переделывать у профессора Блохина, теперь говорит, что лучше бы сразу пошла к нему, а не ездила непойми куда. Так что подумайте и не один раз!

Dinnara

  • Пользователь
  • **
  • 42
    Сообщений
Tatrina, я и сама раздумывала на счет пластики в Германии, но не решилась и побоялась языкового барьера.
С Сергеем Николаевичем на консультации обсуждали не только пожелания на счет груди, но и про личную жизнь зашли разговоры.
 Не знаю, как это получается у Блохина, но он очень легко обсуждает любые темы, с хирургом общаться легко, можно доверить самые страшные тайны без опасений.  30 лет практики и общения с пациентками дают о себе знать.
Подтяжка груди, проф. Блохин

Саара

  • Новичок
  • *
  • 6
    Сообщений
Обзвоните бюро переводов. Мне кажется, что обычный переводчик не справится - там же специфические термины. Надо знать аналоги на других языках